Surah 3:67 ”Abraham var [till sin tro] varken jude eller kristen – han sökte och fann den rena, ursprungliga tron och underkastade sig Guds vilja; och han vägrade att ge avgudarna sina dyrkan.

 
Hem arrow Koranen arrow Koranförklaring arrow Koranisk kommentar till sura Al-Ikhlas 112
Koranisk kommentar till sura Al-Ikhlas 112 PDF Utskrift E-post

  Koranisk kommentar till sura Al-Ikhlas 112

’’Qul huwa llaahu ahad llaahu s-samad
lam yalid walam yuulad walam yakun lahu kufu'an ahad’’

Fråga från en ateist:

Vad är det som är så speciellt med arabiskan i denna sura? Ni muslimer säger att Koranen på arabiska är ett bevis på dess gudomlighet. Men jag tycker arabiskan i sura Al-Ikhlas är helt vanlig, som något som vilken samtida arabisk skrivare som helst skulle ha kunnat skriva med sin penna. Var finns Allas storhet någonstans?

 

Svar:

Hemligheten med sura Al-Ikhlas är långt mer än vad ytliga tankar kan föreställa sig. Detta mycket korta kapitel innehåller sammanfattningen av begreppen som har lett många människor till den Ende Sanne Guden och för att motbevisa missledande föreställningar om Gud.

 

Associerar:

*Han avlar inte (någon arvinge): för att motbevisa de judiska och kristna föreställningarna av att vara barn/söner till Gud och även för att tillrättavisa den treeniga föreställningen om Jesus (fred vare med honom) som varande ’’avlad’’ son till Gud,

*Har inte blivit avlad: den evige Guden har ingen början och inget slut, tillrättavisande de som säger att Gud blev en man genom födseln av en jungfru eller att Gud inkarnerades till att bli en man som föddes av en jungfru,

*Han har ingen eller inget som liknar Honom: tillrättavisande de som blandar ihop Gud och Hans skapelser såsom änglar, som i fallet när judar kallar talaren Herren och Herrens ängel, och de som blandar ihop Gud och Hans budbärare Jesus (fred vare med honom) och Hans förtrogne ande Gabriel i vad de kallar Gud, Sonen och den Helige Anden.

 

Även om denna sura är mycket kort, så har den återbekräftat det ursprungliga Budskapet från Gud som har sänts till alla Hans profeter från början av skapelsen och för att korrigera den missledning som byggts upp med tiden.

 

Ovanstående är baserat på betydelsen av suran när det gäller det språkliga. Om du vore en arab så borde du känna till att budskapen i denna sura är vidsträckt och mer detaljerat än den ovanstående sammanfattningen, även om det endast ges i ett få antal ord. Utöver detta så är Koranens skönhet inte en mängd poetiska verser, utan det är snarare skönheten i betydelsen av orden, stilen och dess innebörd.

Om människor var kapabla att möta upp Koranen när det gäller stil och skönhet, skulle vi ha sett mycket bättre arabiska översättningar av Gamla Testamentet och Nya Testamentet istället för den veka och vanliga arabiska som använts i nuvarande översättningar av Bibeln. Därutöver känner vi till den historiska ansträngning som lagts ner i översättningar av sådana skrifter under flera århundraden av många bibliska och arabiska lärda, en del tar även hjälp av arabisk muslimska lärda för att kontrollera översättningarna (i Libanon) för godkännande före de går till tryckning.

 

Källa: bismikaallahuma.org
(översättning och viss redigering av umm Zakaria)

 
< Föregående   Nästa >